top of page

Hanko 判子 : signer ou ne pas signer

  • Writer: Raphaëlle Yokota
    Raphaëlle Yokota
  • Mar 26
  • 1 min read

Au Japon, l’usage du hanko 判子 ou inkan 印鑑 est central dans de nombreux actes.


Il s’agit d’un sceau personnel, utilisé en lieu et place de la signature manuscrite dans des contextes administratifs et contractuels.


Selon les situations, le hanko peut avoir des niveaux de valeur juridique différents, notamment lorsqu’il est enregistré officiellement (jitsuin 実印).


En traduction, il ne suffit pas de le rendre par « signature ».Ce choix peut effacer des distinctions importantes liées aux pratiques juridiques japonaises.


Il convient donc d’identifier précisément le statut du sceau et sa fonction dans l’acte.


On ne traduit pas seulement des mots, mais des pratiques juridiques.

 
 
 

Comments


Commenting on this post isn't available anymore. Contact the site owner for more info.
bottom of page